2013-02-21

此異域非彼異域

星期日就是畢業典禮了,即將送走這些陪伴我四個月的學生們。
因此,這星期認真讀了讀他們在華語課寫的自傳, 想多瞭解一些。
平常總被他們的華語程度氣到……沒想到寫自己的故事還挺有模有樣的。
雖然大部分的人只能寫出幾百個字的文章,也已足夠勾起我的興趣,又進一步和一些人聊聊、翻查一些資料。

我的學生之中,有一些人是十幾多歲才從緬甸過來。
也有一些人是在泰國出生,緬甸長大,再回到泰國唸書。
還有更多的是一輩子都在泰國,沒有去過哪兒的人。
不論是哪一種情況,他們都與《異域》裡的三五軍沒有多少關係了。
就算有,至少故事流傳到這一輩身上,成分已經稀釋至極。

關於認同,他們並沒有多少概念,還有人覺得我的提問很詭異。
大部分人認為自己手上擁有什麼身分、身處在什麼地方,就是哪裡的人。
當然,他們同時也說,自己承繼了華人的血脈,所以應該要學華語。
只是我不禁懷疑這句話對孩子們的意義,不過是多年教育之後,神經反射下的標準答案。
若是問起他們的母語是什麼,多數人的回答是泰語,少部分人會說是原鄉的方言(eg. 雲南話)
在文化和飲食上,當然也是以泰國和他們的原鄉混合為主。

終於比較深刻的體會到"Chinese"這個詞之複雜了。
世界各地遍布的華人,一方面承認自己是"Chinese",一方面又擁有各自的認同,操著各自的方言,遵循各自的文化。
我們是如此的不同,但某種奇妙的認同感又在無形中將差距十萬八千里的你我他牽連起來。

此刻,我感到自己在出發前,心頭興起的那股「去看看我們失散於異域的同胞吧」的感動,真的是太莫名也太無知了。

沒有留言:

張貼留言